لماذا تمّ حظر مخطوطة الاستقلال للجيش الإسرائيليّ؟
لماذا تمّ حظر مخطوطة الاستقلال للجيش الإسرائيليّ؟لماذا تمّ حظر مخطوطة الاستقلال للجيش الإسرائيليّ؟

لماذا تمّ حظر مخطوطة الاستقلال للجيش الإسرائيليّ؟

طوبى للحرّاس والمدافعين، طوبى للمحاربين وللبحّارة والملّاحين". قبل عيد الاستقلال الإسرائيليّ في عام 1952، ألّف أهارون ميغيد مخطوطة الاستقلال، وتمّ طباعة وتوزيع 10,000 نسخة. لكن، في تلك الفترة، كان هناك الكثير من الضجّة حول ذلك".
No items found.
תקופה:
סימול:
טכניקה:
מקום הוצאה:
This is some text inside of a div block.

Heading

عندما أعلن دافيد بن غوريون عن تأسيس البلاد في 14 أيّار عام 1948 (5 إيار، 5708 بالتقويم العبريّ)، كانت حرب الاستقلال لا تزال جاريةً بالفعل. وكأنّ ما كان ينقص ذلك هو ما وقع في اليوم التالي لهذا الإعلان، فقد بدأت المرحلة الثانية من الحرب عندما دخلت الجيوش العربيّة إلى الدولة الجديدة. وخلال الحرب، التي لم تنتهِ رسميًّا إلّا في 20 تموز عام 1949، أصبح من الواضح أنّ ذكرى إقامة الدولة كانت حدثًا يستحقّ الاحتفال الوطنيّ. وهكذا، في نيسان عام 1949، تمّ تمرير قانون عيد الاستقلال.

لكن، كيف من الممكن خلق احتفالٍ بعيد الاستقلال (يوم هعتسمؤوت) من لا شيء؟ ما هو نوع المحتوى الذي يمكن أن يُصبّ فيه؟ وهل ذلك ممكنٌ حقًّا في خضم حربٍ فعليّة؟ في ضوء جميع ما سبق، قد لا يكون من المستغرب أن نعلم أنّ في السنوات القليلة الأولى، مرّ العيد بعدّة تحوّلاتٍ حتّى تجسّدت الاحتفالات بيوم الاستقلال وفعاليّات الدولة الرسميّة عنه آخذةً شكلها النهائيّ. وبالطبع، فإنّ الظلال التي تركتها حرب الاستقلال الطويلة والصعبة والتوترات التي لم يكن من اليسير حلّها بين حزن العائلات المكلومة وبين الفرح بالاستقلال لم تجعل الأمور أسهل. وفي عام 1951، قرّرت الحكومة حلّ المشاكل السابقة عن طريق وضع يوم الذكرى للجنود الذين سقطوا خلال المعارك في اليوم الذي يسبق عيد الاستقلال.

في العام التالي، قرّر الجيش الإسرائيليّ إطلاق مبادرة احتفاليّة، كان الهدف منها هو جعل عيد الاستقلال مميّزًا عن بقيّة أيّام السنة. وكانت الاستراتيجيّة المتّبعة لذلك هي جعل هذا العيد الوطنيّ يبدو مشابهًا للأعياد الدينيّة التقليديّة بشكلٍ فعليّ. ونتيجةً عن هذا، وُلِدَت مخطوطة الاستقلال، التي ربّما لا يبدو اسمها مألوفًا لديكم. قام إعدادها الكاتب أهارون ميغيد، وشعبة المعلومات العامة في الجيش الإسرائيليّ، بالتعاون مع المسؤول الثقافيّ للجيش، وقد تمّ نشرها في عام 1952، وقام بدفع عمليّة النشر قدمًا وزير التعليم حينها بن زيون دينور.

رصيد الصورة
رصيد الصورة

عندما أعلن دافيد بن غوريون عن تأسيس البلاد في 14 أيّار عام 1948 (5 إيار، 5708 بالتقويم العبريّ)، كانت حرب الاستقلال لا تزال جاريةً بالفعل. وكأنّ ما كان ينقص ذلك هو ما وقع في اليوم التالي لهذا الإعلان، فقد بدأت المرحلة الثانية من الحرب عندما دخلت الجيوش العربيّة إلى الدولة الجديدة. وخلال الحرب، التي لم تنتهِ رسميًّا إلّا في 20 تموز عام 1949، أصبح من الواضح أنّ ذكرى إقامة الدولة كانت حدثًا يستحقّ الاحتفال الوطنيّ. وهكذا، في نيسان عام 1949، تمّ تمرير قانون عيد الاستقلال.

لكن، كيف من الممكن خلق احتفالٍ بعيد الاستقلال (يوم هعتسمؤوت) من لا شيء؟ ما هو نوع المحتوى الذي يمكن أن يُصبّ فيه؟ وهل ذلك ممكنٌ حقًّا في خضم حربٍ فعليّة؟ في ضوء جميع ما سبق، قد لا يكون من المستغرب أن نعلم أنّ في السنوات القليلة الأولى، مرّ العيد بعدّة تحوّلاتٍ حتّى تجسّدت الاحتفالات بيوم الاستقلال وفعاليّات الدولة الرسميّة عنه آخذةً شكلها النهائيّ. وبالطبع، فإنّ الظلال التي تركتها حرب الاستقلال الطويلة والصعبة والتوترات التي لم يكن من اليسير حلّها بين حزن العائلات المكلومة وبين الفرح بالاستقلال لم تجعل الأمور أسهل. وفي عام 1951، قرّرت الحكومة حلّ المشاكل السابقة عن طريق وضع يوم الذكرى للجنود الذين سقطوا خلال المعارك في اليوم الذي يسبق عيد الاستقلال.

في العام التالي، قرّر الجيش الإسرائيليّ إطلاق مبادرة احتفاليّة، كان الهدف منها هو جعل عيد الاستقلال مميّزًا عن بقيّة أيّام السنة. وكانت الاستراتيجيّة المتّبعة لذلك هي جعل هذا العيد الوطنيّ يبدو مشابهًا للأعياد الدينيّة التقليديّة بشكلٍ فعليّ. ونتيجةً عن هذا، وُلِدَت مخطوطة الاستقلال، التي ربّما لا يبدو اسمها مألوفًا لديكم. قام إعدادها الكاتب أهارون ميغيد، وشعبة المعلومات العامة في الجيش الإسرائيليّ، بالتعاون مع المسؤول الثقافيّ للجيش، وقد تمّ نشرها في عام 1952، وقام بدفع عمليّة النشر قدمًا وزير التعليم حينها بن زيون دينور.

رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة

عندما أعلن دافيد بن غوريون عن تأسيس البلاد في 14 أيّار عام 1948 (5 إيار، 5708 بالتقويم العبريّ)، كانت حرب الاستقلال لا تزال جاريةً بالفعل. وكأنّ ما كان ينقص ذلك هو ما وقع في اليوم التالي لهذا الإعلان، فقد بدأت المرحلة الثانية من الحرب عندما دخلت الجيوش العربيّة إلى الدولة الجديدة. وخلال الحرب، التي لم تنتهِ رسميًّا إلّا في 20 تموز عام 1949، أصبح من الواضح أنّ ذكرى إقامة الدولة كانت حدثًا يستحقّ الاحتفال الوطنيّ. وهكذا، في نيسان عام 1949، تمّ تمرير قانون عيد الاستقلال.

لكن، كيف من الممكن خلق احتفالٍ بعيد الاستقلال (يوم هعتسمؤوت) من لا شيء؟ ما هو نوع المحتوى الذي يمكن أن يُصبّ فيه؟ وهل ذلك ممكنٌ حقًّا في خضم حربٍ فعليّة؟ في ضوء جميع ما سبق، قد لا يكون من المستغرب أن نعلم أنّ في السنوات القليلة الأولى، مرّ العيد بعدّة تحوّلاتٍ حتّى تجسّدت الاحتفالات بيوم الاستقلال وفعاليّات الدولة الرسميّة عنه آخذةً شكلها النهائيّ. وبالطبع، فإنّ الظلال التي تركتها حرب الاستقلال الطويلة والصعبة والتوترات التي لم يكن من اليسير حلّها بين حزن العائلات المكلومة وبين الفرح بالاستقلال لم تجعل الأمور أسهل. وفي عام 1951، قرّرت الحكومة حلّ المشاكل السابقة عن طريق وضع يوم الذكرى للجنود الذين سقطوا خلال المعارك في اليوم الذي يسبق عيد الاستقلال.

في العام التالي، قرّر الجيش الإسرائيليّ إطلاق مبادرة احتفاليّة، كان الهدف منها هو جعل عيد الاستقلال مميّزًا عن بقيّة أيّام السنة. وكانت الاستراتيجيّة المتّبعة لذلك هي جعل هذا العيد الوطنيّ يبدو مشابهًا للأعياد الدينيّة التقليديّة بشكلٍ فعليّ. ونتيجةً عن هذا، وُلِدَت مخطوطة الاستقلال، التي ربّما لا يبدو اسمها مألوفًا لديكم. قام إعدادها الكاتب أهارون ميغيد، وشعبة المعلومات العامة في الجيش الإسرائيليّ، بالتعاون مع المسؤول الثقافيّ للجيش، وقد تمّ نشرها في عام 1952، وقام بدفع عمليّة النشر قدمًا وزير التعليم حينها بن زيون دينور.

رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة

كان الشكل المتّبع في هذه المخطوطة يستلهم أسلوب وتنسيق مخطوطة عيد الفصح. تمّ اقتباس الكلمات الافتتاحيّة لمعظم المقاطع من مخطوطة عيد الفصح والتأكيد عليها، بينما كانت المقاطع تستمرّ متخّذةً مضمون سياقٍ مختلف. على سبيل المثال: "كنّا عبيدًا للأمم في جميع البلدان [...] اذهبوا وتعلّموا ماذا أراد العرب فعله بنا [...] وقد فُرِضَ عليناالبريطانيّون كحكّامٍ للأرض، ومفوّضين، وشرطة [...] وهكذا أُقِرّ ذلك القرار في منتصف الليل في 29 تشرين الثاني [...] كم من الفضائل الحميدة التي يمتلكها جيشنا".

عبر أجزاء هذه المخطوطة، تتداخل الصور الفوتوغرافيّة من مجتمع الاستيطان اليهوديّ في فلسطين (الـ"يشوڤ") مع تلك الخاصّة بحرب الاستقلال، وتسلّط الضوء، جنبًا إلى جنبٍ مع النصّ، على قيم الصهيونيّة والروح الرائدة. على سبيل المثال: "وسوف ننظر إلى الأرض وها هي مقفرة... وسنبدأ بحراثتها وزراعتها والعمل في الأرض، وسوف نبني القرى في الجليل ويهودا وفي الغور والنقب، وسنشيّد مدنًا على الجبال وفي السواحل...".

أيضًا، تمّ التأكيد مرارًا على قوّة الجيش وجنوده. على سبيل المثال: "ومنذ ذلك اليوم، كان نصف شعبنا يعمل ونصفهم الآخر يحملون البنادق..." (كما هو مستوحى من سفر نحميا 15:4)، "وسنصنع لأنفسنا أسلحة حرب، وسننشئ لأنفسنا أذرعًا حارسةً، أذرعًا واقيةً، وأذرعًا ساحقةً، هي فيلق الحرس (بالعبريّة "خايم"، فرع من الهاغاناه)، وفيلق الميدان (بالعبريّة"خيش"، فرع آخر من الهاغاناه)، والبلماخ". "تبارك الربّ، تبارك هو، وطوبى للمحاربين وللبحّارة والملّاحين...، الذين بفضلهم وصلنا إلى هنا"، "لا بيد ملاك ولا بيد سراف (الواحد من طبقة الملائكة المسمّاة بالسرافيم)، ولا بيد رسولٍ ضربنا العدو وهزمناه، بل بأيدي جيش إسرائيل...".

رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة

كان الشكل المتّبع في هذه المخطوطة يستلهم أسلوب وتنسيق مخطوطة عيد الفصح. تمّ اقتباس الكلمات الافتتاحيّة لمعظم المقاطع من مخطوطة عيد الفصح والتأكيد عليها، بينما كانت المقاطع تستمرّ متخّذةً مضمون سياقٍ مختلف. على سبيل المثال: "كنّا عبيدًا للأمم في جميع البلدان [...] اذهبوا وتعلّموا ماذا أراد العرب فعله بنا [...] وقد فُرِضَ عليناالبريطانيّون كحكّامٍ للأرض، ومفوّضين، وشرطة [...] وهكذا أُقِرّ ذلك القرار في منتصف الليل في 29 تشرين الثاني [...] كم من الفضائل الحميدة التي يمتلكها جيشنا".

عبر أجزاء هذه المخطوطة، تتداخل الصور الفوتوغرافيّة من مجتمع الاستيطان اليهوديّ في فلسطين (الـ"يشوڤ") مع تلك الخاصّة بحرب الاستقلال، وتسلّط الضوء، جنبًا إلى جنبٍ مع النصّ، على قيم الصهيونيّة والروح الرائدة. على سبيل المثال: "وسوف ننظر إلى الأرض وها هي مقفرة... وسنبدأ بحراثتها وزراعتها والعمل في الأرض، وسوف نبني القرى في الجليل ويهودا وفي الغور والنقب، وسنشيّد مدنًا على الجبال وفي السواحل...".

أيضًا، تمّ التأكيد مرارًا على قوّة الجيش وجنوده. على سبيل المثال: "ومنذ ذلك اليوم، كان نصف شعبنا يعمل ونصفهم الآخر يحملون البنادق..." (كما هو مستوحى من سفر نحميا 15:4)، "وسنصنع لأنفسنا أسلحة حرب، وسننشئ لأنفسنا أذرعًا حارسةً، أذرعًا واقيةً، وأذرعًا ساحقةً، هي فيلق الحرس (بالعبريّة "خايم"، فرع من الهاغاناه)، وفيلق الميدان (بالعبريّة"خيش"، فرع آخر من الهاغاناه)، والبلماخ". "تبارك الربّ، تبارك هو، وطوبى للمحاربين وللبحّارة والملّاحين...، الذين بفضلهم وصلنا إلى هنا"، "لا بيد ملاك ولا بيد سراف (الواحد من طبقة الملائكة المسمّاة بالسرافيم)، ولا بيد رسولٍ ضربنا العدو وهزمناه، بل بأيدي جيش إسرائيل...".

رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة

كان الشكل المتّبع في هذه المخطوطة يستلهم أسلوب وتنسيق مخطوطة عيد الفصح. تمّ اقتباس الكلمات الافتتاحيّة لمعظم المقاطع من مخطوطة عيد الفصح والتأكيد عليها، بينما كانت المقاطع تستمرّ متخّذةً مضمون سياقٍ مختلف. على سبيل المثال: "كنّا عبيدًا للأمم في جميع البلدان [...] اذهبوا وتعلّموا ماذا أراد العرب فعله بنا [...] وقد فُرِضَ عليناالبريطانيّون كحكّامٍ للأرض، ومفوّضين، وشرطة [...] وهكذا أُقِرّ ذلك القرار في منتصف الليل في 29 تشرين الثاني [...] كم من الفضائل الحميدة التي يمتلكها جيشنا".

عبر أجزاء هذه المخطوطة، تتداخل الصور الفوتوغرافيّة من مجتمع الاستيطان اليهوديّ في فلسطين (الـ"يشوڤ") مع تلك الخاصّة بحرب الاستقلال، وتسلّط الضوء، جنبًا إلى جنبٍ مع النصّ، على قيم الصهيونيّة والروح الرائدة. على سبيل المثال: "وسوف ننظر إلى الأرض وها هي مقفرة... وسنبدأ بحراثتها وزراعتها والعمل في الأرض، وسوف نبني القرى في الجليل ويهودا وفي الغور والنقب، وسنشيّد مدنًا على الجبال وفي السواحل...".

أيضًا، تمّ التأكيد مرارًا على قوّة الجيش وجنوده. على سبيل المثال: "ومنذ ذلك اليوم، كان نصف شعبنا يعمل ونصفهم الآخر يحملون البنادق..." (كما هو مستوحى من سفر نحميا 15:4)، "وسنصنع لأنفسنا أسلحة حرب، وسننشئ لأنفسنا أذرعًا حارسةً، أذرعًا واقيةً، وأذرعًا ساحقةً، هي فيلق الحرس (بالعبريّة "خايم"، فرع من الهاغاناه)، وفيلق الميدان (بالعبريّة"خيش"، فرع آخر من الهاغاناه)، والبلماخ". "تبارك الربّ، تبارك هو، وطوبى للمحاربين وللبحّارة والملّاحين...، الذين بفضلهم وصلنا إلى هنا"، "لا بيد ملاك ولا بيد سراف (الواحد من طبقة الملائكة المسمّاة بالسرافيم)، ولا بيد رسولٍ ضربنا العدو وهزمناه، بل بأيدي جيش إسرائيل...".

رصيد الصورة

تمّت طباعة عشرة آلاف نسخةٍ من هذه المخطوطة، حتّى أنّها نُشِرَت في قسم عيد الاستقلال في صحيفة معاريف، في 30 نيسان عام 1952. وفي القسم الأوّل من الهجاداه، أضاف رئيس تحرير الجريدة مقدّمةً مؤثّرة: "أسهمت شعبة التعليم في الجيش الإسرائيليّ أيضًا في إبداعٍ أدبيٍّ يعجّ بالسحر وبروح التعاطف الحقيقيّة. وهذه المخطوطة الخاصّة بالاستقلال هي مزيجٌ رائعٌ من القديم والجديد [...] وهذه المخطوطة تجسّد مجد الماضي وعبقريّة الحاضر وقد كتبها أهارون ميغيد كي تشكّل خلفيّةً معزّزةً أثناء ولائم العيد الاحتفاليّة الخاصّة بالجيش، ونقوم بإدراجها هنا اعتقادًا منّا بأنّها ستصبح في المستقبل مخطوطة العيد لكلّ بيتٍ في البلاد".

في غضون أسبوعٍ واحدٍ فقط، سيصاب رئيس تحرير معاريف بخيبة أملٍ كبيرة. محتوى المخطوطة -الذي يؤكّد على أهميّة الأدوار البشريّة وعلى عظمة الجيش الإسرائيليّ والذي يحجب أيّ دورٍ إلهيّ في الخلاص- وعلمنة النص الدينيّ لمخطوطة عيد الفصح أثارا غضب العديد في الأوساط الدينيّة. طالب الحاخامات الرئيسيّون بالتخلّص من مخطوطة الاستقلال، وبأمرٍ من رئيس الوزراء دافيد بن غوريون، تقرّر جمع وتدمير جميع النسخ. "نظرًا للاعتبارات التي تفيد بأنّ شكل هذا الكتيّب وأقسامٌ من محتواه قد تسيء إلى بعض جنود الجيش الإسرائيليّ، فإنّ الوحدة المخوّلة في هيئة الأركان العامة لم توافق على نشر هذا الكتيّب وقد منعت توزيعه بين الوحدات العسكريّة". (معاريف، 7 أيّار، عام 1952).

ومع ذلك، يمكن للأجيال الجديدة أن تطمئن، إذ تحتفظ المكتبة الوطنيّة الإسرائيليّة ببعض النسخ النادرة من هذه المخطوطة السرّيّة لعيد الاستقلال.

رصيد الصورة

تمّت طباعة عشرة آلاف نسخةٍ من هذه المخطوطة، حتّى أنّها نُشِرَت في قسم عيد الاستقلال في صحيفة معاريف، في 30 نيسان عام 1952. وفي القسم الأوّل من الهجاداه، أضاف رئيس تحرير الجريدة مقدّمةً مؤثّرة: "أسهمت شعبة التعليم في الجيش الإسرائيليّ أيضًا في إبداعٍ أدبيٍّ يعجّ بالسحر وبروح التعاطف الحقيقيّة. وهذه المخطوطة الخاصّة بالاستقلال هي مزيجٌ رائعٌ من القديم والجديد [...] وهذه المخطوطة تجسّد مجد الماضي وعبقريّة الحاضر وقد كتبها أهارون ميغيد كي تشكّل خلفيّةً معزّزةً أثناء ولائم العيد الاحتفاليّة الخاصّة بالجيش، ونقوم بإدراجها هنا اعتقادًا منّا بأنّها ستصبح في المستقبل مخطوطة العيد لكلّ بيتٍ في البلاد".

في غضون أسبوعٍ واحدٍ فقط، سيصاب رئيس تحرير معاريف بخيبة أملٍ كبيرة. محتوى المخطوطة -الذي يؤكّد على أهميّة الأدوار البشريّة وعلى عظمة الجيش الإسرائيليّ والذي يحجب أيّ دورٍ إلهيّ في الخلاص- وعلمنة النص الدينيّ لمخطوطة عيد الفصح أثارا غضب العديد في الأوساط الدينيّة. طالب الحاخامات الرئيسيّون بالتخلّص من مخطوطة الاستقلال، وبأمرٍ من رئيس الوزراء دافيد بن غوريون، تقرّر جمع وتدمير جميع النسخ. "نظرًا للاعتبارات التي تفيد بأنّ شكل هذا الكتيّب وأقسامٌ من محتواه قد تسيء إلى بعض جنود الجيش الإسرائيليّ، فإنّ الوحدة المخوّلة في هيئة الأركان العامة لم توافق على نشر هذا الكتيّب وقد منعت توزيعه بين الوحدات العسكريّة". (معاريف، 7 أيّار، عام 1952).

ومع ذلك، يمكن للأجيال الجديدة أن تطمئن، إذ تحتفظ المكتبة الوطنيّة الإسرائيليّة ببعض النسخ النادرة من هذه المخطوطة السرّيّة لعيد الاستقلال.

رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة

تمّت طباعة عشرة آلاف نسخةٍ من هذه المخطوطة، حتّى أنّها نُشِرَت في قسم عيد الاستقلال في صحيفة معاريف، في 30 نيسان عام 1952. وفي القسم الأوّل من الهجاداه، أضاف رئيس تحرير الجريدة مقدّمةً مؤثّرة: "أسهمت شعبة التعليم في الجيش الإسرائيليّ أيضًا في إبداعٍ أدبيٍّ يعجّ بالسحر وبروح التعاطف الحقيقيّة. وهذه المخطوطة الخاصّة بالاستقلال هي مزيجٌ رائعٌ من القديم والجديد [...] وهذه المخطوطة تجسّد مجد الماضي وعبقريّة الحاضر وقد كتبها أهارون ميغيد كي تشكّل خلفيّةً معزّزةً أثناء ولائم العيد الاحتفاليّة الخاصّة بالجيش، ونقوم بإدراجها هنا اعتقادًا منّا بأنّها ستصبح في المستقبل مخطوطة العيد لكلّ بيتٍ في البلاد".

في غضون أسبوعٍ واحدٍ فقط، سيصاب رئيس تحرير معاريف بخيبة أملٍ كبيرة. محتوى المخطوطة -الذي يؤكّد على أهميّة الأدوار البشريّة وعلى عظمة الجيش الإسرائيليّ والذي يحجب أيّ دورٍ إلهيّ في الخلاص- وعلمنة النص الدينيّ لمخطوطة عيد الفصح أثارا غضب العديد في الأوساط الدينيّة. طالب الحاخامات الرئيسيّون بالتخلّص من مخطوطة الاستقلال، وبأمرٍ من رئيس الوزراء دافيد بن غوريون، تقرّر جمع وتدمير جميع النسخ. "نظرًا للاعتبارات التي تفيد بأنّ شكل هذا الكتيّب وأقسامٌ من محتواه قد تسيء إلى بعض جنود الجيش الإسرائيليّ، فإنّ الوحدة المخوّلة في هيئة الأركان العامة لم توافق على نشر هذا الكتيّب وقد منعت توزيعه بين الوحدات العسكريّة". (معاريف، 7 أيّار، عام 1952).

ومع ذلك، يمكن للأجيال الجديدة أن تطمئن، إذ تحتفظ المكتبة الوطنيّة الإسرائيليّة ببعض النسخ النادرة من هذه المخطوطة السرّيّة لعيد الاستقلال.

رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة

على الرغم من منع الجيش الإسرائيليّ لمخطوطة الاستقلال، أو ربّما نتيجةً لذلك، كانت هناك مبادراتٌ أخرى لنشر مخطوطات تحمل نفس الروح. بعد ثلاث سنواتٍ من منع هذا الكتاب، وقبل يوم الاستقلال عام 1955، تمّ نشر كتيّب بعنوان "قراءات وليمة عيد الاستقلال". تمّ تحرير الكتيّب من قبل أبراهام بنشوشان تحت رعاية وزارة التعليم والثقافة. كانت النصوص الداخليّة في غالبها من تأليف يتسحاق شليڤ، مع بعض النصوص القليلة من تأليف أهارون ميغيد، الذي كتب مخطوطة الاستقلال الأصليّة. ومثل سابقتها، تعرّضت "قراءات عيد الاستقلال" لانتقادات شديدة من قبل الأوساط الدينيّة، التي طالبت أيضًا بحظرها. لكنّ المعارضة الشديدة لها ودعوات المنع أدّت في الواقع إلى بيع أعدادٍ كبيرة من النسخ، كما ذكرت معاريف في 2 نيسان، عام 1955.

لم تكن مخطوطة الاستقلال لعام 1952 أوّل مخطوطة عن الاستقلال، تمامًا مثلما لم تكن "قراءات وليمة عيد الاستقلال" الأخيرة. فمنذ عيد الاستقلال الأوّل للبلاد، تمّ نشر العديد من القراءات الخاصّة لعيد الاستقلال في العديد من الكيبوتسات. يقول الدكتور أهارون إيرند من دائرة التلمود في جامعة بار إيلان: "يوجد أسماءٌ مختلفة لهذه القراءات: هجاداه، هجاداة العيد، مَسِخِت (تطلق على القسم الواحد من أقسام التلمود)، ميغيلاه (بالعربيّة يطلق عليها الطومار وهي الصحيفة أو الورقة الملفوفة)، ميغيلاة العيد، قراءات العيد، بعضها أيضًا لا يمتلك اسمًا حتّى. وكلّها تخدم وظيفةً واحدةً، ولهذا سنشير إليها جميعها من الآن فصاعدًا بالهجاداه (المخطوطة)".

للاطلاع على المادة في فهارس المكتبة الوطنية

رصيد الصورة
رصيد الصورة

على الرغم من منع الجيش الإسرائيليّ لمخطوطة الاستقلال، أو ربّما نتيجةً لذلك، كانت هناك مبادراتٌ أخرى لنشر مخطوطات تحمل نفس الروح. بعد ثلاث سنواتٍ من منع هذا الكتاب، وقبل يوم الاستقلال عام 1955، تمّ نشر كتيّب بعنوان "قراءات وليمة عيد الاستقلال". تمّ تحرير الكتيّب من قبل أبراهام بنشوشان تحت رعاية وزارة التعليم والثقافة. كانت النصوص الداخليّة في غالبها من تأليف يتسحاق شليڤ، مع بعض النصوص القليلة من تأليف أهارون ميغيد، الذي كتب مخطوطة الاستقلال الأصليّة. ومثل سابقتها، تعرّضت "قراءات عيد الاستقلال" لانتقادات شديدة من قبل الأوساط الدينيّة، التي طالبت أيضًا بحظرها. لكنّ المعارضة الشديدة لها ودعوات المنع أدّت في الواقع إلى بيع أعدادٍ كبيرة من النسخ، كما ذكرت معاريف في 2 نيسان، عام 1955.

لم تكن مخطوطة الاستقلال لعام 1952 أوّل مخطوطة عن الاستقلال، تمامًا مثلما لم تكن "قراءات وليمة عيد الاستقلال" الأخيرة. فمنذ عيد الاستقلال الأوّل للبلاد، تمّ نشر العديد من القراءات الخاصّة لعيد الاستقلال في العديد من الكيبوتسات. يقول الدكتور أهارون إيرند من دائرة التلمود في جامعة بار إيلان: "يوجد أسماءٌ مختلفة لهذه القراءات: هجاداه، هجاداة العيد، مَسِخِت (تطلق على القسم الواحد من أقسام التلمود)، ميغيلاه (بالعربيّة يطلق عليها الطومار وهي الصحيفة أو الورقة الملفوفة)، ميغيلاة العيد، قراءات العيد، بعضها أيضًا لا يمتلك اسمًا حتّى. وكلّها تخدم وظيفةً واحدةً، ولهذا سنشير إليها جميعها من الآن فصاعدًا بالهجاداه (المخطوطة)".

للاطلاع على المادة في فهارس المكتبة الوطنية

رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة

على الرغم من منع الجيش الإسرائيليّ لمخطوطة الاستقلال، أو ربّما نتيجةً لذلك، كانت هناك مبادراتٌ أخرى لنشر مخطوطات تحمل نفس الروح. بعد ثلاث سنواتٍ من منع هذا الكتاب، وقبل يوم الاستقلال عام 1955، تمّ نشر كتيّب بعنوان "قراءات وليمة عيد الاستقلال". تمّ تحرير الكتيّب من قبل أبراهام بنشوشان تحت رعاية وزارة التعليم والثقافة. كانت النصوص الداخليّة في غالبها من تأليف يتسحاق شليڤ، مع بعض النصوص القليلة من تأليف أهارون ميغيد، الذي كتب مخطوطة الاستقلال الأصليّة. ومثل سابقتها، تعرّضت "قراءات عيد الاستقلال" لانتقادات شديدة من قبل الأوساط الدينيّة، التي طالبت أيضًا بحظرها. لكنّ المعارضة الشديدة لها ودعوات المنع أدّت في الواقع إلى بيع أعدادٍ كبيرة من النسخ، كما ذكرت معاريف في 2 نيسان، عام 1955.

لم تكن مخطوطة الاستقلال لعام 1952 أوّل مخطوطة عن الاستقلال، تمامًا مثلما لم تكن "قراءات وليمة عيد الاستقلال" الأخيرة. فمنذ عيد الاستقلال الأوّل للبلاد، تمّ نشر العديد من القراءات الخاصّة لعيد الاستقلال في العديد من الكيبوتسات. يقول الدكتور أهارون إيرند من دائرة التلمود في جامعة بار إيلان: "يوجد أسماءٌ مختلفة لهذه القراءات: هجاداه، هجاداة العيد، مَسِخِت (تطلق على القسم الواحد من أقسام التلمود)، ميغيلاه (بالعربيّة يطلق عليها الطومار وهي الصحيفة أو الورقة الملفوفة)، ميغيلاة العيد، قراءات العيد، بعضها أيضًا لا يمتلك اسمًا حتّى. وكلّها تخدم وظيفةً واحدةً، ولهذا سنشير إليها جميعها من الآن فصاعدًا بالهجاداه (المخطوطة)".

للاطلاع على المادة في فهارس المكتبة الوطنية

رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة
رصيد الصورة

معروضات إضافية

كنزٌ نادر: مخطوطة موسى بن ميمون بخطّ يده
روميو وجولييت الشرق: قصة مجنون ليلى
أقدم القطع في مجموعتنا: طاسات فخّ الشيطان القادمة من بابل
فليكن: الأغنية التي أصبحت رمزًا لحرب يوم الغفران
قصّة إحدى طبعات التلمود التي أذهلت العالم اليهوديّ
الخريطة الشهيرة التي وضعت القدس في مركز العالم
مخطوطة هجاداة بنغازي: كيف احتفل يهود ليبيا بالنصر على النازيّين
المكان حيث التقى ألِنبي مع بلفور – ولادة هاڤا ناغيلا
نظرةٌ خاطفةٌ ونادرة إلى عالم ليئا غولدبرغ المدهش
إنقاذ واحدة من أجمل نُسَخِ مخطوطات "الهجاداه" في العالم
إيلان رامون، أوّل رائد فضاءٍ إسرائيليّ، ومعنى الحياة
المصحف الإيرانيّ النفيس الذي تسبّب بجدلٍ
نظرة خاطفة إلى النسخة اللاتينيّة من الكتاب المقدّس
القصّة المدهشة لواحدةٍ من تيجان المخطوطات الدمشقيّة
قرونٌ قبل تطبيق ويز: اللفافة ذات الرسومات التوضيحيّة التي أرشدت الحجّاج إلى الأرض المقدّسة
دفتر حنة سينيش: حلّ لغز الصفحات المفقودة
موطني الروحيّ دمّر نفسه؛ ستيفان تسفايغ يغادر هذا العالم
رحلة الإسراء والمعراج السماويّة للنبي محمد
 تاريخ الزوهار: الصلة الإيطاليّة به
Previous arrowNext arrow

tab1img1=وشعبنا طارد عصابات العدو، من هجاداة الاستقلال.

tab2img1=إنّي على أهبة الاستعداد كي أسرد حكايات حرب الاستقلال، من هجاداة الاستقلال.

tab3img1=لأنّنا قهرنا عدونا – من هجاداة الاستقلال.

tab4img1=قراءات وليمة عيد الاستقلال -على الرغم من الانتقادات، حقّق الكُتيّب نجاحًا كبيرًا.